РЕКЛАМА

Загрузка...

Этимология, конечно, очень запутанная наука. Но все равно интересно смотреть, как слово переходит из одного языка в другой и по дороге иногда меняет смысл

абажур - от франц. abat-jour, из abattre «сбивать, отражать, ослаблять» + jour «день, свет»
альтруист - из ст.-франц altrui «другой»
анфилада - от франц. enfiler «нанизывать, вдевать нитку в иголку»
атташе - от франц. attaché (букв. «прикреплённый, привязанный»)
афера - от франц. affaire «дело, сделка»' />

Cловарный запас

Cловарный запас

Этимология, конечно, очень запутанная наука. Но все равно интересно смотреть, как слово переходит из одного языка в другой и по дороге иногда меняет смысл

абажур - от франц. abat-jour, из abattre «сбивать, отражать, ослаблять» + jour «день, свет»
альтруист - из ст.-франц altrui «другой»
анфилада - от франц. enfiler «нанизывать, вдевать нитку в иголку»
атташе - от франц. attaché (букв. «прикреплённый, привязанный»)
афера - от франц. affaire «дело, сделка»
бандит - из итал. bandito, первонач. "изгнанный, ссыльный"
банкрот - от итал. banca rotta (bancarotta) - букв. «сломанная скамья»
барокко - от итал. barocco «странный, причудливый»
баррикада - от франц. barricade «нагромождение бочек»
батальон - от франц. bataillon — букв. «маленькое войско»
бегемот - от древнеевр. בהמות (behemoth) ж. р. мн. ч. «звери».
буфет - от франц. buffet «скамейка»
бухгалтер - От нем. Buchhalter, от Buch (книга) + Halter (владелец, букв. «держатель»).
голгофа - От арамейск. gûlgaltâ или ивр. גּלגּלת (gûlgelet) «череп»
грим - от франц. grime «роль, амплуа смешного старика», из итал. grimo «пожилой человек, старик»
дама - из лат. domina «хозяйка»
дилижанс - от франц. diligence «проворство, быстрота; усердие»
душ - от итал. doccia «водосточная труба»
жалюзи - от франц. jalousie «зависть, ревность»
желатин - от лат. gelātus «замерзший»
казино - от итал. casino «домик»
кайф - от арабск. kayf «праздность, отдых»
канотье - от франц. canotier (изначально «гребец»)
картина - от итал. cartina «тонкая, красивая бумага»
картофель -От нем. Kartoffel, из стар. Tartuffel, далее из итал. tartufo, tartufolo «трюфель» (ввиду сходства клубней название перенесено на картофель)
кашне - от франц. cache-nez букв. «прячу нос»
кокотка - от франц. cocotte — «курочка»
котлета - от франц. côtelette «рёбрышко»
крах - от нем. Krach букв. «треск, грохот»
кулуары - из франц. couloir «коридор»
лангет - от франц. languette «язычок», уменьш. от langue «язык»
лейтенант - от франц. lieutenant (изначально lieu tenant) «заместитель»
люмпен - от нем. Lumpen «лохмотья, рвань».
маркиз - от франц. marquis из ст.-франц. marchis «правитель пограничной марки»
мидинетка - от франц. midinette, из midi «полдень» + dînette «лёгкий обед»
миньон - от франц. mignon «крошечный; милый, прелестный»
мираж - от франц. se mirer «рассматривать себя, смотреться, отражаться»,
мода - от лат. modus «мера, умеренность, размер»
морг - от франц. morgue (изначально в знач. «место предварительного заключения»; с 1674 г. — в знач. «место, где выставляются неопознанные трупы с целью их опознания»). Предположит. из франц. morgue «надменность, высокомерие»
мулат - от исп. mulo «мул»; буквально «внебрачный ребёнок»
наивность - от франц. naive «естественный»
ноктюрн - от лат. nocturnus «ночной»
отвага - от нем. wаgеn «рисковать, отваживаться»
папка - от нем. Pappe «картон; папка»
парапет - от итал. раrареttо "бруствер", из paro "защищаю" + petto "грудь"
пасьянс - от франц. patience «терпение»
паяц - от итал. раgliассiо - «мешок соломы»
пельмень - от коми, удм. реľńаń от коми, удм. реľ "ухо" + ńań "хлеб"
пенсне - от франц. pince-nez «пенсне», из pincer «щипать; сжимать» + nez «нос»
пижама - от перс. پايجامه (pɑjʤɑme) «одеяние для ног»
преферанс - от франц. préférence «предпочтение»
ремонт - от франц. remonte «замена, вторичное снаряжение лошадей».
ресторан - от франц. restaurant (букв. «восстанавливающий»)
ретушь - от франц. retoucher «снова трогать, касаться; ретушировать»
ридикюль - В женских платьях карманов не было, поэтому и вошли в моду сумочки в виде корзиночки или мешочка; они получили название «ретикюль» (в переводе с латинского — «сетка», «плетёная сумка»), но в насмешку были прозваны «ридикюлями» (в переводе с французского «смешные»).
рококо - от франц. rococo (изначально в знач. «устаревший, старомодный»)
роман - от франц. roman, ст.-франц. romanz, первонач. «повествование на народном, романском языке», в противоположность книгам, написанным на латыни
скрупулёзность - из лат. scrupulus «острый камешек; беспокойство»
слесарь - от нем. Schloss (Schloß) «замок»
сомбреро - от исп. sombra «тень»
сосиска - из лат. salsus «солёный»
суп - нем. Suppe — с 1200 г. soup встречается в значении «кусочки хлеба, которые кладут в молочную похлёбку»
сутенёр - от франц. souteneur «сторонник» (букв. «тот, кто поддерживает»)
табурет - из ст.-франц. tabour «барабан»
тарелка - от итал. tagliare «резать»
тротуар - от франц. trotter «быстро ходить»
фиаско - от итал. fiasco букв. «бутылка»
фрикаделька - от итал. frittadella «жареное на сковороде»
фура - от нем. Fuhre «воз, подвода»
цивилизация - от франц. civilisation (изначально — превращение уголовного процесса в гражданский)
шик - из нем. Schick «пригодность; ловкость»
шифоньер - от chiffon «тряпка, тряпьё»
шлагбаум - от нем. Schlagbaum (Schlag «удар» + Baum «дерево»)
шофёр - от франц. chauffeur, в первоначальн. знач. «кочегар; истопник»
шпингалет - от нем. Spaniolett «испанская задвижка»
шумовка - из польск. szumować «снимать пену»
10
1453
28 января 2010
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Смотрите также
Знакомьтесь, Владимир Франц

Как думаете, кем является этот экстравагантный мужчина? Ответ \"внезапношокирует\"... ))...

Владимир Франц - кандидат в президенты ЧехииВладимир Франц - кандидат в президенты Чехии

Сам себя он называет панком, но при этом он художник, профессор и оперный певец. А еще один из девяти претендентов на пост президента Чехии. Причем им...

Need For Speed Pro Street для Мобильников!!!!!

Появилась возможность скачать игру Need For Speed: Pro Street для следуйщих мобильников:SE 128x160 - K510, K310, Z530 и др.SE 176x220 - K750, W810, K6...

Военная наука и котыВоенная наука и коты

Интересно полистать на досуге средневековые военные трактаты на тему осад и артиллерии. Такие как этот, 1530-го года, где некий эксперт в области арти...

Загрузка...
Комментарии

Hartigen
28 января 2010 13:18
хм.. а правда что дребедень ето дословно райская шлюха?

pika
28 января 2010 13:43
Думаю дословно русская шлюха это -- БЛЯДЬ lol

Enik
28 января 2010 14:23
хм, странно я всегда думал, что МОРГ, это Место Окончательной Регистрации Граждан.....

Valentime
28 января 2010 14:57
Согласен с Enik! wink

Kasdf
28 января 2010 15:43
брет bully

fakit
28 января 2010 16:13
парапет - от итал. раrареttо "бруствер", из paro "защищаю" + petto "грудь"
а бюзгалтер ?

Suum_cuique
28 января 2010 16:34
зачем это ? оО

AngelVlad
28 января 2010 18:08
интересно, но не все верно

Tugcrereled
15 июня 2011 23:37
Когда вы решитесь utorrent , попробуйте быть готовым к различным
проблемам, начиная от забравшегося в ваш компьютер вредоносного кода и заказнчивая
непрерывным стуком в дверь от полицейского патруля, который имеет ордер, чтобы изъять
ваш компьютер и просканировать его на наличие пиратских программ.

Tugcrereled
20 июня 2011 11:17
Если вы решились бесплатно скачать torrent , будьте готовы к приятным
проблемам, начиная от забравшегося в ваш компьютер вируса и заказнчивая
непрерывным стуком в вашу дверь от милицейского наряда, который желает конфискавать
ваш лаптоп и проверить его на наличие взломанных программ.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Вторник, 24 Января
USD 1.9310
EUR 2.0746
RUB 0.0326
Bryan 1 минут назад еб.ааать чудовище SHHHH 3 минут назад
Макеты новых цягнікоў метро (Stadler) для Мінска прадставілі на выставе "ЭкспоСитиТранс" 2016 у Маскве


https://pp.vk.me/c636827/v636827939/3b022/gbvJ7QIJcho.jpg
Gromus 10 минут назад
Цитата: SabakaZ
Как-то уж слишком постановочно это выглядит. Убегающие нигры... Не коп же из телека вылазил, чего убегают-то?

вот кстати именно здесь выглядит не постановочно, реакции разные, в том числе легкий испуг от эффекта неожиданности скорее переходящий в позитив, как например у мужика, и в принципе все без истерик , некоторые люди довольно быстро понимают, что это розыгрыш - все это больше похоже на естественную реакцию чем всякие истошные вопли на грани переигрывания
Teraq666 14 минут назад еб.ааать чудовище PROSTO CHEL 16 минут назад еб.ааать чудовище 2man 16 минут назад
Что в трусах у модели мы не знаем

У нее в трусах дырка
Мишка Полоцкий 17 минут назад еб.ааать чудовище Vadik_K 19 минут назад Только машинка тесновата...
Новости от партнеров

ИНТЕРЕСНОЕ:

Загрузка...
Сейчас на сайте
91 пользователь, 1126 гостей