РЕКЛАМА

Загрузка...
В англоговорящей стране, сами того не желая, вы можете попасться на курьезную удочку из-за своего акцента или незнания английского языка.

У одной моей подруги сильно разболелось горло, и она решила отправиться в супермаркет прикупить микстуры от кашля. В каждом супермаркете в Англии имеются небольшие стеллажи с витаминами и сиропчиками от простуды. А так как она только недавно приехала на туманный Альбион, то разобраться с несколькими десятками бутылочек не смогла и решила обратиться за помощью к помощникам магазина.' />

Какие курьезы подстерегают вас в англоговорящих странах? Забавный английский язык

Какие курьезы подстерегают вас в англоговорящих странах? Забавный английский язык В англоговорящей стране, сами того не желая, вы можете попасться на курьезную удочку из-за своего акцента или незнания английского языка.

У одной моей подруги сильно разболелось горло, и она решила отправиться в супермаркет прикупить микстуры от кашля. В каждом супермаркете в Англии имеются небольшие стеллажи с витаминами и сиропчиками от простуды. А так как она только недавно приехала на туманный Альбион, то разобраться с несколькими десятками бутылочек не смогла и решила обратиться за помощью к помощникам магазина.

Она подошла к группке продавцов, среди которых были молодые юноши, и на страшно ломаном английском заявила: «Excuse me, I need for cough!» (при произношении «for cough» получился «фокофф»). К тому же, последние два слова она произнесла громко и с ударением, акцентируя внимание на своем больном горле. Ребята стали безудержно смеяться над ней, подумав, что женщина явно не в себе и при этом сексуально озабочена. А она стоит рядом, оплеванная с головы до ног, понять ничего не может и только, как робот, повторяет: «I need фокофф!».

Второй аналогичный случай произошел с другой моей подругой, она работает в гостиничном бизнесе. Кто-то из официантов в тот день не вышел на работу, и ей было поручено проследить, чтобы все клиенты были удовлетворены полученным сервисом. Она вошла в обеденный зал и обнаружила, что одному посетителю забыли принести вилку и нож. Она стремительно помчалась на кухню, но нигде не могла найти этих одиозных столовых приборов и громко спросила одного из официантов: «Where is the fork and knife?» (При быстром произношении это звучало так: «Where is the фокин knife?») На что получила соответствующий ответ: «On фaкин table!».

Третий случай произошел с моей подругой, когда она ожидала свою сестру в гости и, ничего не подозревая, нахваливала по телефону один торговый центр под Лондоном «Blue Water» («Голубая вода», красивое название), где можно вкусно покушать. На русский манер это звучало следующим образом: «Когда приедешь к нам, то мы обязательно съездием в «Блювоту» и отведаем там изысканных блюд!».

Четвертый случай произошел лично со мной в университете. Нам раздавали разноцветные буклеты для зачета и мне не достался один листок синего цвета. На переменке я подошла к преподавателю, чтобы попросить недостающий листок: «Can I have the blue sheet?» (при произношении это звучало так: «Can I have the блушит?»). Учительница покраснела, не ожидав от меня таких слов, она поняла, что я сказала «булшит», и переспросила меня. Теперь я опасаюсь употреблять слово «sheet» – если произнести неправильно, коротко обрубив посередине, то получится именно второе его значение, не самое интеллигентное слово в университетских кругах. Лучше сказать «piece of paper», дабы избежать неприятных курьезов.

Пятый случай произошел со мной тоже сразу после того, как я приехала жить в Англию. Первый раз я решила попробовать на зуб хваленную английскую бесплатную медицину и отправилась на прием к терапевту, чтобы получить какое-нибудь легкое лекарство от сердца, типа валерьянки. Сидя на стуле рядом с врачом, я пыталась объяснить ему, что, когда выпью несколько чашек кофе, у меня появляются боли в грудном отделе.

Что меня поразило больше всего!.. Без всяких прослушиваний грудной клетки и ненужных измерений сердцебиения врач тут же выписал мне рецепт, по которому я купила огромную бутылку с белой густой жидкостью «heartburn». Удовлетворившись надписью (видимо, что-то «от сердца», ведь «heart» в начале), я тут же стала принимать микстуру три раза в день. Муж, увидев эту бутылку, долго смеялся. Оказывается, врач интерпретировал мои объяснения как проблемы с желудком и выписал мне обычное лекарство от изжоги.

Шестой такой курьезный случай: моя подруга мило и дружелюбно играет со своим двухлетним мальчиком, разбирая русскую матрешку на составляющие, и приговаривает: «А где же у матрешки Ванька-то?» Её английский муж сидит рядом, ничего не понимает по-русски и спрашивает: «Чему ты учишь нашего ребенка? Перестань материться! Ванка да ванка...» – сказал он на английский манер (англичане не могут произносить мягкие звуки, там где мы говорим мягкое «нь», они произносят твердое «н»). На что она, сразу не поняв, в чем, собственно загвоздка, резко ответила: «Ничему такому осудительному я нашего сына не учу! Вот матрешка – она женского рода, а Ванька – мужского».

Седьмой случай – казус на уроке русского языка в Англии, произошедший с моей соседкой. Учительница на ломаном русском произносит слова и записывает их на доске, а ученики кричат с парт: «Мисс, а у вас лишняя заковырка в слове «шапка» на первой букве «w»!» Учительница смотрит на доску и ничего не может понять. «Шапка» на английский манер написания – все тот же «ванка».

Восьмой случай произошел опять-таки со мной, когда мы отдыхали на острове Гаити и взяли однодневную экскурсию по тропическим необитаемым островам. Осознавая, что в окружении нас никто по-русски не понимает, я свободно разговаривала с дочерью, о чем угодно, на русском языке, упоминая нашего гида, который вел экскурсию на хорошем английском языке. Мы сидели так близко к нему, что экскурсовод мог прекрасно слышать наш разговор. «У нас такой хороший гид, так интересно рассказывает!» – радостно сказала я, пока мы ехали в автобусе. Моя дочь резко подпрыгнула и повернулась ко мне, пытаясь заткнуть мне рот: «Мама, не произноси это слово больше!». Она потянулась ко мне и шепнула на ухо: «Слово «гит», как мы произносим с «т» на конце, по-английски означает «нехороший человек, идиот», так англичане частенько называют шотландцев из-за исторической неприязни друг к другу».

А если быстро произнести английское выражение: «Who are you?», знакомое нам еще с детства, то получится весьма резкое русское словечко. А слово «хорошо» можно произнести на английский манер как «horror show» (что означает «шоу ужасов»).

А как вам нравится фамилия нашего милого и сердобольного директора школы, где учится моя дочь, – мистер Мánder? Или такие английские имена, как «Дешево» и «Лук»?

Список можно продолжать до бесконечности. Так что за границей смотрите в оба, будьте внимательны и не попадайтесь на курьезную удочку! Надеюсь, на русский переводить английский мат не нужно.
0
1707
23 июля 2008
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Смотрите также
Это французское слово компьютер...

Учительница объясняла своему классу, что во французском языке существительные приобретают различные артикли, в зависимости от своего рода, мужского ил...

Учительница английского языка стала порнозвездойУчительница английского языка стала порнозвездой

Преподавательница закрытой школы с религиозным уклоном оставила преподавание ради карьеры порнозвезды, пишет The Sun. Теперь 30-летняя Лиселль Бейли с...

Топ 10 фактов про языкиТоп 10 фактов про языки

10 место: На африканском континенте более 1000 разных языков. А у языка берберов в Северной Африке даже нет письменной формы....

Какое слово в русском языке самое длинное?

В разных источниках можно встретить разные варианты самого длинного слова в русском языке. Например, в Книге рекордов Гиннесса это слово — «превысоком...

Загрузка...
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Воскресенье, 04 Декабря
USD 1.9703
EUR 2.1019
RUB 0.0307
Margasan 6 минут назад
Цитата: Либерман
Трагическая случайность, которая могла произойти в любой стране.
Да.
Почитал и послушал украинские СМИ.
Редкое сочетание такого стечения обстоятельств, но вроде так и есть.

26-128 20 минут назад
Цитата: dianest
имхо, из за полной анархии и безпредела в стране "зарабатывают" все кто как может, пока есть возможность. Вот и силовики занимаются простым бандитизмом. Обычная разборка аля 90ых. Тикаво будет посмотреть как хохлы все предоставят

А чего тут смотреть. Сразу ясно, во всём виноват Путин.
Philip_Fry 19 минут назад
Цитата: Rust
В 2015 году на дорогах РБ погибло 658 человек, при начелении в 9,5 млн. челоек выходит 6.9 смертей на 100 000 человек.хз, что тут вобще считали


753 погибших в Беларуси за 2015. Нашел такую цифру. А вообще под картинкой подпись, что по Беларуси данные за 2013 год
ВОЖИК 26 минут назад вырежут, фигня, пиарщик гребанный
dianest 34 минут назад
Цитата: Либерман
Трагическая случайность,

имхо, это что угодно, но точно не воля случая, впрочем время покажет
Либерман 42 минут назад Трагическая случайность, которая могла произойти в любой стране.
По крайней мере, судя по тому, что тут написано.
Margasan 67 минут назад Мутная история.
Неужели у "разведчиков" не было быстрой связи и подстраховки?
Бардак и какой-то сюрреалистический "профессионализм".
Беда ...
dianest 68 минут назад
трагическая цепь случайностей

)))))))
Цитата: SabakaZ
Из-за полного отсутствия мозгов и компетентности у кабинетных толстожопых женералей,

ой да брось, при чем тут генералы в кабинетах. Ты хотя бы вдумайся
были размещены — полицейские разведчики, задача которых была следить за обстановкой и подать команду на задержание бандитов

и
На место прибыл наряд госслужбы охраны, который заметил и задержал двоих полицейских разведчиков

а эти "разведчики" немые и без средств связи?))

имхо, из за полной анархии и безпредела в стране "зарабатывают" все кто как может, пока есть возможность. Вот и силовики занимаются простым бандитизмом. Обычная разборка аля 90ых. Тикаво будет посмотреть как хохлы все предоставят
Новости от партнеров

ИНТЕРЕСНОЕ:

Загрузка...