РЕКЛАМА

Загрузка...
В англоговорящей стране, сами того не желая, вы можете попасться на курьезную удочку из-за своего акцента или незнания английского языка.

У одной моей подруги сильно разболелось горло, и она решила отправиться в супермаркет прикупить микстуры от кашля. В каждом супермаркете в Англии имеются небольшие стеллажи с витаминами и сиропчиками от простуды. А так как она только недавно приехала на туманный Альбион, то разобраться с несколькими десятками бутылочек не смогла и решила обратиться за помощью к помощникам магазина.' />

Какие курьезы подстерегают вас в англоговорящих странах? Забавный английский язык

Какие курьезы подстерегают вас в англоговорящих странах? Забавный английский язык В англоговорящей стране, сами того не желая, вы можете попасться на курьезную удочку из-за своего акцента или незнания английского языка.

У одной моей подруги сильно разболелось горло, и она решила отправиться в супермаркет прикупить микстуры от кашля. В каждом супермаркете в Англии имеются небольшие стеллажи с витаминами и сиропчиками от простуды. А так как она только недавно приехала на туманный Альбион, то разобраться с несколькими десятками бутылочек не смогла и решила обратиться за помощью к помощникам магазина.

Она подошла к группке продавцов, среди которых были молодые юноши, и на страшно ломаном английском заявила: «Excuse me, I need for cough!» (при произношении «for cough» получился «фокофф»). К тому же, последние два слова она произнесла громко и с ударением, акцентируя внимание на своем больном горле. Ребята стали безудержно смеяться над ней, подумав, что женщина явно не в себе и при этом сексуально озабочена. А она стоит рядом, оплеванная с головы до ног, понять ничего не может и только, как робот, повторяет: «I need фокофф!».

Второй аналогичный случай произошел с другой моей подругой, она работает в гостиничном бизнесе. Кто-то из официантов в тот день не вышел на работу, и ей было поручено проследить, чтобы все клиенты были удовлетворены полученным сервисом. Она вошла в обеденный зал и обнаружила, что одному посетителю забыли принести вилку и нож. Она стремительно помчалась на кухню, но нигде не могла найти этих одиозных столовых приборов и громко спросила одного из официантов: «Where is the fork and knife?» (При быстром произношении это звучало так: «Where is the фокин knife?») На что получила соответствующий ответ: «On фaкин table!».

Третий случай произошел с моей подругой, когда она ожидала свою сестру в гости и, ничего не подозревая, нахваливала по телефону один торговый центр под Лондоном «Blue Water» («Голубая вода», красивое название), где можно вкусно покушать. На русский манер это звучало следующим образом: «Когда приедешь к нам, то мы обязательно съездием в «Блювоту» и отведаем там изысканных блюд!».

Четвертый случай произошел лично со мной в университете. Нам раздавали разноцветные буклеты для зачета и мне не достался один листок синего цвета. На переменке я подошла к преподавателю, чтобы попросить недостающий листок: «Can I have the blue sheet?» (при произношении это звучало так: «Can I have the блушит?»). Учительница покраснела, не ожидав от меня таких слов, она поняла, что я сказала «булшит», и переспросила меня. Теперь я опасаюсь употреблять слово «sheet» – если произнести неправильно, коротко обрубив посередине, то получится именно второе его значение, не самое интеллигентное слово в университетских кругах. Лучше сказать «piece of paper», дабы избежать неприятных курьезов.

Пятый случай произошел со мной тоже сразу после того, как я приехала жить в Англию. Первый раз я решила попробовать на зуб хваленную английскую бесплатную медицину и отправилась на прием к терапевту, чтобы получить какое-нибудь легкое лекарство от сердца, типа валерьянки. Сидя на стуле рядом с врачом, я пыталась объяснить ему, что, когда выпью несколько чашек кофе, у меня появляются боли в грудном отделе.

Что меня поразило больше всего!.. Без всяких прослушиваний грудной клетки и ненужных измерений сердцебиения врач тут же выписал мне рецепт, по которому я купила огромную бутылку с белой густой жидкостью «heartburn». Удовлетворившись надписью (видимо, что-то «от сердца», ведь «heart» в начале), я тут же стала принимать микстуру три раза в день. Муж, увидев эту бутылку, долго смеялся. Оказывается, врач интерпретировал мои объяснения как проблемы с желудком и выписал мне обычное лекарство от изжоги.

Шестой такой курьезный случай: моя подруга мило и дружелюбно играет со своим двухлетним мальчиком, разбирая русскую матрешку на составляющие, и приговаривает: «А где же у матрешки Ванька-то?» Её английский муж сидит рядом, ничего не понимает по-русски и спрашивает: «Чему ты учишь нашего ребенка? Перестань материться! Ванка да ванка...» – сказал он на английский манер (англичане не могут произносить мягкие звуки, там где мы говорим мягкое «нь», они произносят твердое «н»). На что она, сразу не поняв, в чем, собственно загвоздка, резко ответила: «Ничему такому осудительному я нашего сына не учу! Вот матрешка – она женского рода, а Ванька – мужского».

Седьмой случай – казус на уроке русского языка в Англии, произошедший с моей соседкой. Учительница на ломаном русском произносит слова и записывает их на доске, а ученики кричат с парт: «Мисс, а у вас лишняя заковырка в слове «шапка» на первой букве «w»!» Учительница смотрит на доску и ничего не может понять. «Шапка» на английский манер написания – все тот же «ванка».

Восьмой случай произошел опять-таки со мной, когда мы отдыхали на острове Гаити и взяли однодневную экскурсию по тропическим необитаемым островам. Осознавая, что в окружении нас никто по-русски не понимает, я свободно разговаривала с дочерью, о чем угодно, на русском языке, упоминая нашего гида, который вел экскурсию на хорошем английском языке. Мы сидели так близко к нему, что экскурсовод мог прекрасно слышать наш разговор. «У нас такой хороший гид, так интересно рассказывает!» – радостно сказала я, пока мы ехали в автобусе. Моя дочь резко подпрыгнула и повернулась ко мне, пытаясь заткнуть мне рот: «Мама, не произноси это слово больше!». Она потянулась ко мне и шепнула на ухо: «Слово «гит», как мы произносим с «т» на конце, по-английски означает «нехороший человек, идиот», так англичане частенько называют шотландцев из-за исторической неприязни друг к другу».

А если быстро произнести английское выражение: «Who are you?», знакомое нам еще с детства, то получится весьма резкое русское словечко. А слово «хорошо» можно произнести на английский манер как «horror show» (что означает «шоу ужасов»).

А как вам нравится фамилия нашего милого и сердобольного директора школы, где учится моя дочь, – мистер Мánder? Или такие английские имена, как «Дешево» и «Лук»?

Список можно продолжать до бесконечности. Так что за границей смотрите в оба, будьте внимательны и не попадайтесь на курьезную удочку! Надеюсь, на русский переводить английский мат не нужно.
0
1716
23 июля 2008
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Смотрите также
Это французское слово компьютер...

Учительница объясняла своему классу, что во французском языке существительные приобретают различные артикли, в зависимости от своего рода, мужского ил...

Учительница английского языка стала порнозвездойУчительница английского языка стала порнозвездой

Преподавательница закрытой школы с религиозным уклоном оставила преподавание ради карьеры порнозвезды, пишет The Sun. Теперь 30-летняя Лиселль Бейли с...

Топ 10 фактов про языкиТоп 10 фактов про языки

10 место: На африканском континенте более 1000 разных языков. А у языка берберов в Северной Африке даже нет письменной формы....

Какое слово в русском языке самое длинное?

В разных источниках можно встретить разные варианты самого длинного слова в русском языке. Например, в Книге рекордов Гиннесса это слово — «превысоком...

Загрузка...
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Суббота, 21 Января
USD 1.9423
EUR 2.0754
RUB 0.0326
Tatur 80 минут назад ну а че, вполне себе, хорошо девчонка поет LoLtEam 99 минут назад Неделю назад в убере разговорились с водилой, видок у него был как у законченного наркомана. Оказался ирландцем, наркоту ни разу в жизни не употреблял, просто пил, т.к. у их народа принято заливаться. Сказал что не пьёт уже полгода и рад что не здох как его знакомые. SabakaZ 178 минут назад
Цитата: basalt155
маньяка садиста нашёл бля.
Возможно, возможно. Все предпосылки имеются. Трансформация. Нужна трансформация. И ты близко к ней, очень близко.

Цитата: basalt155
мне моя жизнь и здоровье дороги.
Все серийники любят свою жизнь, тут нет ничего странного. Некоторые разочаровываются в своем существовании, как сами пытаются убедить окружающих. Но это от скуки. Да и наигранно. Но ты же скучать не собираешься. Твои руки не для скуки. Твои руки для орудия. Для вендетты обществу.

Цитата: basalt155
ещё в тюрьме не хватало сидеть.
Ты же знаешь, что тебя не споймают. По крайней мере, сразу. Средняя продолжительность охоты серийника длиться пару-тройку лет. Но ты продержишься дольше, ты знаешь. Ты же особенный.

Цитата: basalt155
всех не убьёшь ведь
Всех и не надо. Это слишком тривиально и прямолинейно. Нет филиграна, нет идеи, нет замысла. Ты же не какой-то массовый, желающий положить за раз как можно больше народу. Бездумно. Ради ничего. Пфф! Дилетантство! Ты не такой. Твои цели жестко определены, действия отточены, движения выверенны.
Охотник. Охота. Сайгак не должен подозревать ничего. Сайгак должен сам идти к тебе. Сайгак должен раскрыться пред тобой. И ты ему в этом поможешь. Ты его раскроешь. Ты внедришься. В тепло. Разрывая пошлые оковы сущности в виде кожного покрова. Проникая в хитросплетение мягкой пульсирующей плоти. Погружаясь в суть. Изнутри разрывая жалкие, немощные связи, приводящие этот организм в бессмысленное повторение одной и той же обыденной мерзости. Ибо только так сайгак сможет ощутить толику твоего необъятного внутреннего мира, сокрытого от других, пока не попавших под твое орудие милости. В этом твоя задача. В этом твое предназначение. В этом твой манифест.
В
ЭТОМ
ТВОЙ
ЗАМЫСЕЛ
Artiby 227 минут назад Помогите выбрать лучшую штукатурку... Главный калибр 249 минут назад очень неплохо, даже почти отлично! впервые рад за наших, что не фуфло, НО
1. в тройку не войдет, бо надо на англ петь
2. над номером надо хорошенько поработать.
3. слишком поздно ударились в народные мотивы. мода уже прошла на евро в этом направлении.
4. слегка хоббитонские мотивы. там про кельтов напомнили - имеет место быть.
в топ 10 выйдет, если без политики
Flint 277 минут назад Еще с довольно необычной хyйней по имени "гиталеле" пляшет индивид походу мужского пола (маликов походу имел машину времени?)). И что за кельтские напевы? Для полного пиздеца девченке надо было волынку дать, а заодно килт одеть. Но не такой аля лесби, а мудацкий такой, шотландский для дядькаф без трусов)) gimnast 283 минут назад Все дело в подставках Trend 310 минут назад Когда вижу новости про евровидение хочу чтоб оно быстрее прошло и закончилось
Новости от партнеров

ИНТЕРЕСНОЕ:

Загрузка...
Сейчас на сайте
7 пользователей, 1901 гость