РЕКЛАМА

Загрузка...

На TheNextWeb опубликовали пост о “собаке” (символе @). Как этот символ произносится на других языках:

In Basque it is called a bildua (”rounded a”)
In Belarusian it’s called “сьлімак” (”helix”, “snail”)
In Bulgarian it is called кльомба (”klyomba”, means nothing else) or маймунско а (majmunsko a “monkey A”).
In Catalan it is called arrova or ensaïmada, the roll brioche typical from Majorca.
In Chinese
o In mainland China it is quan a (圈a), meaning “circular a” or hua a (花a, lacy a).
o In Taiwan it is xiao laoshu (小老鼠), meaning “little mouse”, or laoshu hao (老鼠號, “mouse sign”).' />

Короткая история @

Короткая история @
На TheNextWeb опубликовали пост о “собаке” (символе @). Как этот символ произносится на других языках:

In Basque it is called a bildua (”rounded a”)
In Belarusian it’s called “сьлімак” (”helix”, “snail”)
In Bulgarian it is called кльомба (”klyomba”, means nothing else) or маймунско а (majmunsko a “monkey A”).
In Catalan it is called arrova or ensaïmada, the roll brioche typical from Majorca.
In Chinese
o In mainland China it is quan a (圈a), meaning “circular a” or hua a (花a, lacy a).
o In Taiwan it is xiao laoshu (小老鼠), meaning “little mouse”, or laoshu hao (老鼠號, “mouse sign”).
In Croatian it is informally called manki, coming from the local pronunciation of monkey. Curiously, the Croatian word for monkey, majmun, is not used to denote the at sign. This leads many Croatian speakers to believe that the English term for at sign is monkey causing them to misuse the word when communicating in English.
In Czech and Slovak it is called zavináč (rollmops).
In Danish it is snabel-a (”(elephant’s) trunk-a”).
In Dutch it is called apenstaartje (”little monkey-tail”).
In Esperanto it is called ĉe-signo (”at” - for the e-mail use, with an address pronounced zamenhof ĉe esperanto punkto org), po-signo (”each” — refers only to the mathematical use) or heliko (”snail”).
In Faroese it is kurla (sounds “curly”), hjá (”at”), tranta and snápila (”(elephant’s) trunk-a”).
In Finnish it was originally called taksamerkki (”fee sign”) or yksikköhinnan merkki (”unit price sign”), but these names are long obsolete and now rarely understood. Nowadays, it is officially ät-merkki, according to the national standardization institute SFS; frequently also spelled “at-merkki”. Other names include kissanhäntä, (”cat’s tail”) and miukumauku (”the miaow sign”).
In French it is arobase or arrobe or a commercial (though this is most commonly used in French-speaking Canada), and sometimes a dans le rond (a in the circle). Same origin as Spanish which could be derived from Arabic, ar-roub.
In German it sometimes used to be referred to as Klammeraffe (meaning “spider monkey”). Klammeraffe refers to the similarity of the @ to the tail of a monkey grabbing a branch. Lately, it is mostly called at just like in English
In Greek, it is most often referred to as papaki (παπάκι), meaning “duckling,” due to the similarity it bears with comic character designs for ducks.
In Greenlandic Inuit language - it is called aajusaq meaning “a-like” or “something that looks like a”
In Hebrew it is colloquially known as shtrudel (שטרודל). The normative term, invented by the Academy of the Hebrew Language, is krukhit (כרוכית), which is a Hebrew word for strudel.
In Hungarian it is officially called kukac (”worm, mite, or maggot”).
In Icelandic it is referred to as “at merkið (the at-sign)” or “hjá” which is a direct translation of at.
In Indonesian it is et,a bundar, meaning “circle A”.
In Italian it is chiocciola (”snail”), sometimes at (pronounced more often /ɛt/, and rarely /at/, instead of /æt/) or ad.
In Japanese it is called attomāku (アットマーク, “at mark”). The word is a wasei-eigo, which are Japanese vocabulary forged from the English language or Gairaigo foreign loan words in general. It is sometimes called naruto, because of Naruto whirlpool or food (kamaboko).
In Korean it is called golbaeng-i (골뱅이; bai top shells), a dialectal form of daseulgi (다슬기), a small freshwater snail with no tentacles.
In Latvian it is pronunced same as in English, but, since in Latvian [æ] is written as “e” not “a” (as in English), it’s sometimes written as et.
In Lithuanian it is eta (equivalent to English at but with Lithuanian ending)
In Luxembourgish it used to be called Afeschwanz (monkey-tail), but due to widespread use it is now pronounced ‘at’ like in English.
In Morse Code it is known as a “commat,” consisting of the Morse code for the “A” and “C” run together as one character: (.–.-.). This occurred in 2004 .
In Norwegian it is officially called krøllalfa (”curly alpha” or “alpha twirl”). (The alternate alfakrøll is also common.)
In Persian it is at (using the English pronunciation).
In Portuguese it is arroba, similar to Spanish.
In Polish it is officially called atka, but commonly małpa (monkey) or małpka (little monkey), or bałwanek (little snowman)
In Romanian it is Coadă de maimuţă (monkey-tail) or “a-rond”
In Russian sobaka (собака) (dog)
In Serbian it is called лудо А (ludo A crazy A) or мајмун (majmun monkey)
In Slovenian it is called afna (little monkey)
In Spanish it is called “arroba.” The symbol used to be used to indicate a unit of weight with the same name (1 arroba = 25 U. S. pounds).
In Spain, Portugal, Mexico, and Brazil it denotes a pre-metric unit of weight. It variates regionally being about 25 pounds, 11.502 kg, in most parts. The weight and the symbol are called arroba. (In Brazil, cattle is still priced by the arroba — now rounded to 15 kg). It was also used as units of volume for wine and oil.
In Swedish it is called snabel-a (”(elephant’s) trunk-a”) or kanelbulle (cinnamon bun)
In Swiss German it is commonly called Affeschwanz (”monkey-tail”).
In Turkish it is et (using the English pronunciation). Also called as güzel a (beautiful a), özel a (special a), salyangoz (snail), koç (ram), kuyruklu a (a with tail) and çengelli a (a with hook).
In Ukrainian it is commonly called et (”at”), other names being ravlyk (равлик) (snail), slymachok (слимачок) (little slug), vukho (вухо) (ear) and pesyk (песик) (little dog).
In Vietnamese it is called a còng (bent a) in the North and a móc (hooked a) in the South.На TheNextWeb опубликовали пост о “собаке” (символе @). Как этот символ произносится на других языках:

In Basque it is called a bildua (”rounded a”)
In Belarusian it’s called “сьлімак” (”helix”, “snail”)
In Bulgarian it is called кльомба (”klyomba”, means nothing else) or маймунско а (majmunsko a “monkey A”).
In Catalan it is called arrova or ensaïmada, the roll brioche typical from Majorca.
In Chinese
o In mainland China it is quan a (圈a), meaning “circular a” or hua a (花a, lacy a).
o In Taiwan it is xiao laoshu (小老鼠), meaning “little mouse”, or laoshu hao (老鼠號, “mouse sign”).
In Croatian it is informally called manki, coming from the local pronunciation of monkey. Curiously, the Croatian word for monkey, majmun, is not used to denote the at sign. This leads many Croatian speakers to believe that the English term for at sign is monkey causing them to misuse the word when communicating in English.
In Czech and Slovak it is called zavináč (rollmops).
In Danish it is snabel-a (”(elephant’s) trunk-a”).
In Dutch it is called apenstaartje (”little monkey-tail”).
In Esperanto it is called ĉe-signo (”at” - for the e-mail use, with an address pronounced zamenhof ĉe esperanto punkto org), po-signo (”each” — refers only to the mathematical use) or heliko (”snail”).
In Faroese it is kurla (sounds “curly”), hjá (”at”), tranta and snápila (”(elephant’s) trunk-a”).
In Finnish it was originally called taksamerkki (”fee sign”) or yksikköhinnan merkki (”unit price sign”), but these names are long obsolete and now rarely understood. Nowadays, it is officially ät-merkki, according to the national standardization institute SFS; frequently also spelled “at-merkki”. Other names include kissanhäntä, (”cat’s tail”) and miukumauku (”the miaow sign”).
In French it is arobase or arrobe or a commercial (though this is most commonly used in French-speaking Canada), and sometimes a dans le rond (a in the circle). Same origin as Spanish which could be derived from Arabic, ar-roub.
In German it sometimes used to be referred to as Klammeraffe (meaning “spider monkey”). Klammeraffe refers to the similarity of the @ to the tail of a monkey grabbing a branch. Lately, it is mostly called at just like in English
In Greek, it is most often referred to as papaki (παπάκι), meaning “duckling,” due to the similarity it bears with comic character designs for ducks.
In Greenlandic Inuit language - it is called aajusaq meaning “a-like” or “something that looks like a”
In Hebrew it is colloquially known as shtrudel (שטרודל). The normative term, invented by the Academy of the Hebrew Language, is krukhit (כרוכית), which is a Hebrew word for strudel.
In Hungarian it is officially called kukac (”worm, mite, or maggot”).
In Icelandic it is referred to as “at merkið (the at-sign)” or “hjá” which is a direct translation of at.
In Indonesian it is et,a bundar, meaning “circle A”.
In Italian it is chiocciola (”snail”), sometimes at (pronounced more often /ɛt/, and rarely /at/, instead of /æt/) or ad.
In Japanese it is called attomāku (アットマーク, “at mark”). The word is a wasei-eigo, which are Japanese vocabulary forged from the English language or Gairaigo foreign loan words in general. It is sometimes called naruto, because of Naruto whirlpool or food (kamaboko).
In Korean it is called golbaeng-i (골뱅이; bai top shells), a dialectal form of daseulgi (다슬기), a small freshwater snail with no tentacles.
In Latvian it is pronunced same as in English, but, since in Latvian [æ] is written as “e” not “a” (as in English), it’s sometimes written as et.
In Lithuanian it is eta (equivalent to English at but with Lithuanian ending)
In Luxembourgish it used to be called Afeschwanz (monkey-tail), but due to widespread use it is now pronounced ‘at’ like in English.
In Morse Code it is known as a “commat,” consisting of the Morse code for the “A” and “C” run together as one character: (.–.-.). This occurred in 2004 .
In Norwegian it is officially called krøllalfa (”curly alpha” or “alpha twirl”). (The alternate alfakrøll is also common.)
In Persian it is at (using the English pronunciation).
In Portuguese it is arroba, similar to Spanish.
In Polish it is officially called atka, but commonly małpa (monkey) or małpka (little monkey), or bałwanek (little snowman)
In Romanian it is Coadă de maimuţă (monkey-tail) or “a-rond”
In Russian sobaka (собака) (dog)
In Serbian it is called лудо А (ludo A crazy A) or мајмун (majmun monkey)
In Slovenian it is called afna (little monkey)
In Spanish it is called “arroba.” The symbol used to be used to indicate a unit of weight with the same name (1 arroba = 25 U. S. pounds).
In Spain, Portugal, Mexico, and Brazil it denotes a pre-metric unit of weight. It variates regionally being about 25 pounds, 11.502 kg, in most parts. The weight and the symbol are called arroba. (In Brazil, cattle is still priced by the arroba — now rounded to 15 kg). It was also used as units of volume for wine and oil.
In Swedish it is called snabel-a (”(elephant’s) trunk-a”) or kanelbulle (cinnamon bun)
In Swiss German it is commonly called Affeschwanz (”monkey-tail”).
In Turkish it is et (using the English pronunciation). Also called as güzel a (beautiful a), özel a (special a), salyangoz (snail), koç (ram), kuyruklu a (a with tail) and çengelli a (a with hook).
In Ukrainian it is commonly called et (”at”), other names being ravlyk (равлик) (snail), slymachok (слимачок) (little slug), vukho (вухо) (ear) and pesyk (песик) (little dog).
In Vietnamese it is called a còng (bent a) in the North and a móc (hooked a) in the South.
In Welsh it is sometimes known as a malwen or malwoden (a snail).

Впервые символ @ был найден в письме торговца по имени Francesco Lapi, которое датируется 1536 годом.
Короткая история @

1
1780
2 ноября 2008
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.
Смотрите также
Слышали про BMW M8?Слышали про BMW M8?

Поклонники марки BMW будут кусать губы до крови. Оказывается баварские конструкторы активно работают над созданием чуда под маркой M8. Как известно, в...

Можно смотреть долго-долго!Можно смотреть долго-долго!

This amazing photo was pieced together with 17 panoramic frames (at 200mm) by Russian photographer Dmitriy Chistoprudov. The photo features 56 floors...

BRAZZAVILLE "Star Called Sun" video

Поклонники В.Цоя будут рады послушать! А всем остальным, думаю, будет просто интересно. Отличная песня, хороший клип.Просмотр видео с YouTube требует...

Monkey Light на велосипедMonkey Light на велосипед

Специальное устройство крепится на спицы колеса или колес велосипеда и позволяет при помощи огоньков в темноте запускать анимированные надписи или изо...

Загрузка...
Комментарии

Tugcrereled
21 июня 2011 14:15
Когда вы решитесь utorrent скачать бесплатно русская версия , постарайтесь быть подготовленным к различным
проблемам, начиная от пойманного трояна и заказнчивая
настойчивым стуком в дверь от полицейского наряда, который имеет ордер, чтобы конфискавать
ваш компьютер и просканировать его на наличие взломанных игр и фильмов.
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.
Четверг, 25 Мая
USD 1.8527
EUR 2.0715
RUB 0.0329
shield1 4 минут назад Mab, Кто-то дневников насмотрелся)
Mab 31 минут назад
Цитата: Либерман
Представил, как ирландские эм... провинциалы спустились с гор в Белфаст, чтобы пригрозить погромами англоязычным торговцам, если те не будут им по-ирландски отвечать. Хотя не, не смог представить.

В Ирландии английский является государственным языком наряду с ирландским. Но если покупатель обратится на ирландском, то продавец обязан понять и ответить на ирландском тоже.

Цитата: gismo_2
Даже в Дубай и Паттайа есть русские бары и рестораны. Как и в СШП.

Это бары только для русскоязычных? Что-то мне кажется, что это брехня. Потому что это дискриминация получается для американцев не говорящих по-русски. А дискриминация в США очень жестоко карается. Так что уверен, что в русских барах и меню есть на английском и бармены отлично понимают по-английски.
alesbyk2015 68 минут назад Похоже это друзья... оператор с камерой мог их запросто перегнать. meredian2 72 минут назад у моей жены получше будет gismo_2 78 минут назад
Цитата: 55hozinu
Дурик в Лондоне (да и по всей Европе) хватает чисто русских баров где говорят только по русски и меню на одном языке (не всегда дублируется) . Это их дело , не нравится иди в другой бар , а если клиентов не будет то закроется и без даунов . Так все таки Европа или нет ? А пример должен быть " Представь в Польше работает русский бар и в нем проблема с польским языком" и такой есть хахахаххаха .... Так Европа или нет ?

Даже в Дубай и Паттайа есть русские бары и рестораны. Как и в СШП.
55hozinu 87 минут назад zootechnik_ua,
Вы немного оторваны от реальности . Если купил деталь не у дилера , то это контрафакт ?
Либерман 93 минут назад
Цитата: Mab
Представь если русский в Польше будет работать в забегаловке и не понимать ничего по-польски и ответить ничего не сможет. Разве это нормально? Ну может для ваты и нормально...

Представил, как ирландские эм... провинциалы спустились с гор в Белфаст, чтобы пригрозить погромами англоязычным торговцам, если те не будут им по-ирландски отвечать. Хотя не, не смог представить.
55hozinu 96 минут назад
Цитата: Mab
Представь если русский в Польше будет работать в забегаловке и не понимать ничего по-польски и ответить ничего не сможет. Разве это нормально? Ну может для ваты и нормально...

Дурик в Лондоне (да и по всей Европе) хватает чисто русских баров где говорят только по русски и меню на одном языке (не всегда дублируется) . Это их дело , не нравится иди в другой бар , а если клиентов не будет то закроется и без даунов . Так все таки Европа или нет ? А пример должен быть " Представь в Польше работает русский бар и в нем проблема с польским языком" и такой есть хахахаххаха .... Так Европа или нет ?
Новости от партнеров
Сейчас на сайте
6 пользователей, 627 гостей