Каток цензуры пошел по книгам про Джеймса Бонда
Так что вырезали и переписывали? Под катом!

Первым делом вырезали потенциально оскорбительные выражения, включая характеристики «толстых» или «уродливых» персонажей. В рамках борьбы с расизмом были удалены так называемые n-слова, который Флеминг активно использовал в 1950-х и 60-х годах. В некоторых моментах, когда автор явно указывал на расовую принадлежность злодеев, этот нюанс опущен. Коснулось это и второстепенных персонажей. Например, этническая принадлежность бармена в «Громовом шаре» (1961) также опущена, как и раса дворецкого в «Кванте милосердия» (1959).
Изменения в книгах кроме всего прочего зависят от рынка. В США правки включают смягчение сексуальных сцен и изменение расовых отсылок в «Живи и дай умереть». Хотя некоторые описания чернокожих были переработаны, другие устаревшие ссылки остались. Например, расовые термины, которые Бонд использует для обозначения азиатов, и его неблагоприятные взгляды на корейского персонажа Одджоба, останутся, как и его замечания о «сладком привкусе изнасилования» и гомосексуализме как «инвалидности».
Переиздание должно появиться уже в апреле.